Translate

"Las mil y una noches"



Colección de cuentos populares de fuentes indias,
persas y árabes,
que narran la decisión del sultán Shariar, traicionado por su esposa,
de vengarse de tal afrenta provocándoles daño
a todas las mujeres,
para lo cual resuelve pasar cada noche con una doncella
y hacerla matar al amanecer.
Habiéndole llegado el turno a Scherezada,
para librarse de la muerte inventa la estratagema de contarle a Shariar
un cuento cuyo final deja en suspenso hasta la noche siguiente,
entonces concluye éste y empieza otro con la misma treta,
durante mil y una noches.

Una de las versiones más conocidas de esta obra
es la traducción al inglés realizada por el explorador Richard Burton (1821-1890)
entre 1885 y 1888.
La primera traducción al español,
directamente del árabe,
la realizó el escritor sevillano Rafael Cansinos Asséns (1883-1966)